梁上君子翻译加原文
梁上君子
时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上。寔shí阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此。梁上君子者是矣!”盗大惊,自投于地,稽颡sǎng归罪。寔徐譬之曰:“视君状貌,不似恶人,宜深克己反善。然此当由贫困。”令遗(wèi)绢二匹。自是一县无复盗窃。
【注释】
岁荒:岁的意思是收成。岁荒就是收成不好的荒年。
寔:陈寔,东汉时期的名士,因为清高有德行著称。
阴见:暗中看见。
整拂:整理拂拭衣服。
训:训诫。
夫:句首发语词,没有意义。不要跟现在的“夫人”搞混了。
稽颡:古代一种跪拜礼仪,屈膝下跪,以额头触地,表示极度悲痛或感谢。稽,磕头至地。颡:额头。
徐:慢慢地。
譬:譬喻,使人明白。
宜:应该,应当
克己:克制自己,克服自己不好的想法。克:克制。
反:通“返”。
然:然而。
由:因为,由于。
遗(wèi):赠送。
是:这,这件事。
一:全,整个。
【拓展】
成语:梁上君子。窃贼,小偷的代称。
盗和贼的区别:在古代,盗指现在的小偷。贼指强盗。
【译文】
当时收成不好,百姓生活简朴(贫困),有小偷夜间进入陈寔家里,躲在房梁上。陈寔暗中发现了,就起来整理衣服,把子孙们叫过来,严肃地训诫他们说:“人不可以不自己努力。人不一定本性是坏的,(坏)习惯往往因为不好的品性养成,于是就到了这样的地步。梁上君子就是这样的人!”小偷大惊,从房梁跳到地上,跪拜在地,诚恳认罪。陈寔开导他说:“看你的长相,也不像坏人,应该好好克制自己,返回正道。然而你这样做应该是因为贫困所致。”命令子孙赠送二匹绢给小偷。从这件事之后全县没有再发生盗窃。